Norvegijos Bergeno biblioteka - patraukli edukacinė erdvė vaikams

  Lietuvos mokyklų bibliotekų darbuotojų asociacijos (LMBDA) narės bibliotekininkės Eglė Kazlauskienė (Tarptautinė Amerikos mokykla Vilniuje) ir Vitalija Jančauskienė (Tauragės Suaugusiųjų mokymo centras) lankėmės Bergeno (Norvegija) viešojoje bibliotekoje, š.m. birželio 15 d.. Vizito tikslas buvo sužinoti, kaip Norvegijoje mokiniai skatinami skaityti vasaros atostogų metu. 

  Susitikimą organizavo Bergeno viešosios bibliotekos vaikų skyriaus specialistės. Susipažinome su bibliotekos veikla, skyriais bei vaikų skaitymo skatinimo programa. Bibliotekos specialistės perteikė savo patirtį, kaip ugdyti skirtingo amžiaus vaikus (2 - 4 m., 4 - 6 m., 6 - 8 m., 8 - 12 m.). Labiausiai sudomino tai, kad Norvegijoje nacionaliniu lygiu vykdoma skaitymo skatinimo programa per vasarą, kuri vadinasi Sommerles https://sommerles.no/. Jos esmė yra skatinti mokyklinio amžiaus vaikus registruoti perskaitytas knygas nurodytoje platformoje nuo liepos 1d. iki rugpjūčio 31 d. Už perskaitytas  knygas vaikai renka balus, trofėjus ir prizus pagal iš anksto pateiktas užduotis bibliotekose. Perskaičius numatytą knygų skaičių, pasiekiamas naujas lygis, po kurio reikia kreiptis į viešąją biblioteką ir joje gauti raktinius žodžius, pagal kuriuos ieškoma, kokių knygų reikia skaityti toliau, norint laimėti prizus. Pasiekus aukščiausią lygį, kurį pats skaitytojas išsikėlė, mokinys apdovanojamas bibliotekos prizais.

  Bergeno viešojoje bibliotekoje lankosi įvairių tautybių mokiniai, todėl daug dėmesio skiriama tarptautiškumo skatinimui. Jiems suteikiama  galimybė skaityti neatsižvelgiant į kalbą ar tautybę. Specialistės pateikė kelis įgyvendintus projektus, kurių dėka pavyko įtraukti įvairių bendruomenių vaikus į bibliotekos veiklas. Vienas iš būdų - bibliotekoje komplektuoti ir saugoti iliustruotas vaikų knygas, kurių tekstai išversti dviem kalbomis (pvz. kurdų ir norvegų, tamilų ir norvegų, olandų ir norvegų, lietuvių ir norvegų ir t.t.). Tai puiki galimybė skaityti knygas išverstas gimtąją ir norvegų kalba tuo pačiu metu.

  Kitas būdas - suteikti galimybę iš kitų šalių atvykusiems vaikams pasirinkti knygas savo gimtąją kalba. Jie be vargo gali rasti knygų išverstas savo gimtąją kalba. Buvome maloniai nustebintos, nes tarp komplektuojamų iliustruotų knygų vaikams radome ir lietuvių kalba išleistas knygas. Vaikams suteikiama galimybė skaityti ne tik tos šalies kalba, kurioje gyvena, bet ir jų gimtąja kalba, tai skatina neužmiršti savo gimtos vietos ir šaknų. Skaitydami knygas tos šalies kalba, kurioje gyvena su šeima, vaikai sparčiau integruojasi į visuomenę, greičiau tampa pilnaverčiais bendruomenės nariais.

  Bergeno bibliotekos vaikų skyriuje daug dėmesio skiriama ne tik fondui, bet ir bibliotekos erdvėms, kurios pritaikytos skirtingo amžiaus vaikams-skaitytojams. Bibliotekos patalpose įrengtos skaitymo erdvės ant palangių, poilsio kampeliai mamoms su kūdikiais, mažųjų skaitytojų žaidimų zonos yra edukacinio pobūdžio. Kompiuterines technologijas siekiama integruoti vaikų ugdymui lavinti. Tokiu būdu  šiuolaikiškai formuojami skaitymo įgūdžiai.

   Po susitikimo su Bergeno bibliotekos darbuotojomis kilo įdėjų ir minčių, kurias norėtume realizuoti Lietuvos bibliotekose. 

Dirbdamos mokyklų bibliotekose, pastebime, kad knygų skaitymas yra ženkliai sumažėjęs, vaikai ir mokiniai labiau naudojasi greitomis technologijomis, kai informacija pasiekiama labai greitai, tačiau tai neskatina gilesnio asmenybės tobulėjimo, popierinės knygos vis labiau išstumiamos iš kasdienio gyvenimo.

  Taigi manome, kad pasinaudojus norvegišku modeliu lietuviškose bibliotekose skatintume vaikus labiau domėtis popierinėmis knygomis, ugdytume brandesnę asmenybę su kokybiškomis vertybėmis, nes tik brandžios asmenybės gali kurti laisvą, nepriklausomą ir ekonomiškai tvarią Lietuvą.

 Eglė Kazlauskienė,

Tarptautinės Amerikos mokyklos Vilniuje bibliotekininkė

 Vitalija Jančauskienė,

Tauragės Suaugusiųjų mokymo centro bibliotekininkė